Партнеры Фирмы

Благодаря постоянному сотрудничеству с профессиональными партнерами с большими знаниями и многолетним опытом в области предлагаемых ими услуг, Юридическая фирма Моники Фронтчак может предложить своим клиентам быстрые, взаимосвязанные и комплексные решения по каждому направлению нашей деятельности.

  • Уршула Раднецка

    выпускница Экономической академии в Познани, последипломное обучение в том же ВУЗе по специальности бухгалтерия, обладатель квалификационного сертификата Министра финансов № 7507/98, позволяющего вести расчетные книги, налоговый консультант (№ 04777), владелец канцелярии TAX PARTNER, член Инициативного Совета Фонда для поддержки налоговой консультативной деятельности.

  • Агата Калишевска

    выпускница английской, а также испанской филологии в Университете им. Адама Мицкевича в Познани. Присяжный переводчик испанского языка, переводчик английского языка. Многолетний опыт в области устных переводов (среди прочих, дипломатические визиты послов Королевства Испании и Мексики; переводы с предшествующими курсами по дипломатическому протоколу), а также письменных переводов, в частности в сфере юридического языка.

  • Мацей Бурдзиньски

    выпускник Университета им. Адама Мицкевича в Познани, присяжный переводчик немецкого языка, технический переводчик Главной Технической Организации (NOT), собственное переводческое агенство EMBET, академический преподаватель – лектор немецкого языка и немецкого делового языка (Wirtschaftsdeutsch) в Высшей школе Торговли и Бухгалтерского дела в Познани, стипендиат УАМ и Christian-Albrecht-Universität zu Kiel, опыт по работе в немецкой фирме в качестве руководителя по лигистике, многолетний опыт в переводческой сфере: заверенные и незаверенные письменные переводы для многих признанных фирм и учреждений, устные переводы: переговоры, презентации, тренинги, ярмарки и конференции.

  • Александр Газарян

    Выпускник русской филологии Университета им. Адама Мицкевича в Познани. Академический преподаватель – лектор русского языка в УАМ. Присяжный переводчик русского языка. Многолетняя практика и опыт как по устным, так и по письменным переводам. Сотрудничает со многими переводческими агенствами в Познани. Письменные и устные переводы для Судов в Познани и окрестностях, Полиции, Городского и Воеводского правления, а также устные переводы в Парламенте РП, канцеляриях Президента и Премьер-министра Польши, и других ведомствах, как напр. Центральная Избирательная Комиссия, Верховная Палата Контроля, Национальный Совет по телевидению и радиовещанию.